Ergebnis 1 bis 9 von 9
  1. #1
    Profi-Petrijünger Avatar von andre33
    Registriert seit
    13.07.2007
    Ort
    38700
    Alter
    43
    Beiträge
    221
    Abgegebene Danke
    128
    Erhielt 169 Danke für 74 Beiträge

    Dringend vom Deutschen ins Polnische gesucht!

    hei hei,

    ich bin auf der suche nach einer korrekten übersetzung vom deutschen ins polnische.
    vom deutschen ins norwegische ging ja noch recht flott, aber leider hab ich polnisch nicht wirklich drauf und mit google-übersetzer...naja.

    leider haben wir die übersetzung einiger sachen zu spät ins auge gefasst und hoffen bei euch hilfe zu finden.


    dieses hier bräuchte ich dringend ins polnische übersetzt:

    Hausordnung:
    1) Nicht rauchen.
    2) Bekleidung / Schuhe / Stiefel / Angelausrüstung im
    Filetierhaus lagern.
    3) Filetieren/Ausnehmene der Fische Bitte nur im Filetierhaus.

    Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt,
    willkommen zurück.


    wen es interessiert...brauch ich hier für. http://devground.malit.no/visit/

    danke für eure mühe.
    Gruß André

  2. #2
    Profi-Petrijünger Avatar von andre33
    Registriert seit
    13.07.2007
    Ort
    38700
    Alter
    43
    Beiträge
    221
    Abgegebene Danke
    128
    Erhielt 169 Danke für 74 Beiträge
    und hoch...
    Gruß André

  3. #3
    Alles außer Fisch Angler Avatar von magusch26
    Registriert seit
    21.04.2006
    Ort
    49744
    Alter
    43
    Beiträge
    349
    Abgegebene Danke
    126
    Erhielt 61 Danke für 26 Beiträge
    Hi, hier deine Übersetzung
    Schwarz -> deutsch
    Blau -> polnisch
    Rot -> Anmerkung zur Schreibweise da meine Tastatur auch kein polnisch kann

    Hausordnung -> Przepisy domowe

    1. Bitte nicht rauchen -> Prosze nie palic (senkrechter strich auf dem c)
    2. Bekleidung/ Schuhe/ Stiefel/ Angelausrüstung im Filetierhaus lagern
    -> Ciuchy/Buty/Gumowce/ Wypsazenie Lowne (auf dem z ein Dach und durch das L ein strich) Tylkow Wedzarni (kleiner Haken unten am e) przechowywac (senkrechter strich auf c)

    3. Filetieren/Ausnehmen der Fische nur im Filetierhaus
    -> Wypatroszenie Ryp tylko w Wedzarni (kleiner Haken unten am e)

    Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt
    -> Zyczmy (dach auf Z) Paristwu mi Tego pobytu

    Willkommen zurück -> Witamy spowrotem (schreibt man so aber nicht wirklich, sondern steht immer in irgendeinem Zusammenhang)

    hoffe hat dir geholfen.
    Vita dura, nos duriores

  4. #4
    Profi-Petrijünger Avatar von andre33
    Registriert seit
    13.07.2007
    Ort
    38700
    Alter
    43
    Beiträge
    221
    Abgegebene Danke
    128
    Erhielt 169 Danke für 74 Beiträge
    suuuper magusch26!

    vielen dank und grüße aus norwegen...
    Gruß André

  5. #5
    Alles außer Fisch Angler Avatar von magusch26
    Registriert seit
    21.04.2006
    Ort
    49744
    Alter
    43
    Beiträge
    349
    Abgegebene Danke
    126
    Erhielt 61 Danke für 26 Beiträge
    Bitte bitte gern geschehen


    sonnige Angelgrüße aus dem Emsland
    Vita dura, nos duriores

  6. #6
    Petrijünger
    Registriert seit
    26.03.2009
    Ort
    40589
    Beiträge
    38
    Abgegebene Danke
    71
    Erhielt 12 Danke für 11 Beiträge
    Hallo Andree,
    Magusch hat es sicher gut gemeint, aber leider ein paar Fehler eingebaut.
    Hier die Übersetzung von einer Polin.
    1) Nicht rauchen.
    2) Bekleidung / Schuhe / Stiefel / Angelausrüstung im
    Filetierhaus lagern.
    3) Filetieren/Ausnehmene der Fische Bitte nur im Filetierhaus.
    4Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt,
    willkommen zurück.

    1. Prosimy nie palic.
    2. Ubrania / Buty / Gumowce / Sprzent wendkarski w ( domu do filetowania ) przechowywac.
    3. Filetowanie / czyszczenie ryb prosze w domu do filetowania(Wedzarni).
    4. Zyczymy milego pobytu . Zapraszamy ponownie.

    Wenn Du noch was übersetzt haben möchtest kannst Du mir gerne eine Pn. Schicken.
    Gruß
    Eddy

  7. #7
    Profi-Petrijünger Avatar von andre33
    Registriert seit
    13.07.2007
    Ort
    38700
    Alter
    43
    Beiträge
    221
    Abgegebene Danke
    128
    Erhielt 169 Danke für 74 Beiträge
    vielen dank eddy40...

    gruß aus norge
    Gruß André

  8. #8
    Alles außer Fisch Angler Avatar von magusch26
    Registriert seit
    21.04.2006
    Ort
    49744
    Alter
    43
    Beiträge
    349
    Abgegebene Danke
    126
    Erhielt 61 Danke für 26 Beiträge
    siehst du dann hast du jetzt sogar beide dialekte im polnischen.

    beide Übersetzungen sagen das selbe aus.

    gruss
    magusch
    Vita dura, nos duriores

  9. #9
    Profi-Petrijünger Avatar von andre33
    Registriert seit
    13.07.2007
    Ort
    38700
    Alter
    43
    Beiträge
    221
    Abgegebene Danke
    128
    Erhielt 169 Danke für 74 Beiträge
    habe auch beide versionen weitergegeben...aussuchen müssen es andere.

    danke nochmal...
    Gruß André

Foren-Regeln Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
HTML-Code ist an.

Lesezeichen