Neuerung -  Automatische Übersetzung in Forendiskussionen!

Angelspezialist

Super-Profi-Petrijünger
Hallöchen liebe Petrifreunde,

gemäß dem Leitspruch in meinem Avatar "Angler Europas vereinigt Euch" haben wir es bereits geschafft Mitglieder aus ganz Europa auf unseren Seiten zu vereinen. Wer dies mal genauer wissen möchte, listet sich in unserer Mitglieder-Suche die User nach den einzelnen Ländern auf und wird sehen: ganz Europa ist vertreten. :klatsch

Unsere Ranglisten, Statistiken und Fangmeldungen sind schon seit einigen Jahren mühevoll in über ein dutzend europäische Sprachen übersetzt worden. Aus diesem Grunde bekommen wir auch immer mehr Fänge von außerhalb der deutschsprachigen Angelgebiete gemeldet - und das ist gut so! :respekt

Doch bei der Komunikation im Forum sieht es natürlich problematisch aus, wenn sich verschiedene Landsleute z.B. auf finnisch, spanisch, französisch und deutsch miteinander austauschen möchten. Dem haben wir nun Abhilfe geschaffen und eine automatische Übersetzung ins Forum eingebaut. Diese erkennt nun verschiedene Sprachen auf einer Seite und übersetzt sie in die gewünschte Sprache - siehe Auswahl der Landesflaggen über dem Forum - bzw. wer aus dem Ausland mit einem anderssprachigen Browser unsere Seiten besucht, bekommt nun automatisch alles in seine Sprache übersetzt.

Die Serverlastigkeit und eventuelle Probleme müssen nun die nächsten Tage beobachtet und verbessert werden. Wer Probleme feststellt, sollte sie uns doch bitte hier oder per Kontaktformular melden. Die Übersetzungen erfolgen über die Datenbank von Google, welche laufend verbessert werden und inzwischen doch schon recht brauchbare Ergebnisse liefern.

Wir wünschen Euch durch den neuen Service mehr Erfahrungsaustausch, einen größeren Zusammenhalt der Angler, zusätzliche Kontakte und weiterhin viel Spaß auf unseren (nun internationalen) Hobbyseiten! :spass
 
Hallo Ralf,

erstmal ein großes Lob an Dich für die Globalisierung des Forums. Einen Fehler habe ich schon festgestellt:

Hallöchen drodzy przyjaciele Petri,
er übersetzt das Hallöchen nicht ins Polnische.

Aber dem sollte an der ganzen Sache kein abbruch getan werden.
 
Hallo zusammen,

also meine Erfahrungen mit den google Übersetzungen, gleich ob aus spanisch, portugiesisch oder französisch ins Deutsche waren immer, naja sagen wir mal sehr erheiternd, was ja irgendwo auch schon mal was ist. Also je komplexer ein Sachverhalt wird desto hilfloser und ungelenker kommt die Übersetzung daher. Bis zu dem Punkt wo man das Deutsche auch nicht mehr versteht. Vom daher sind wir davon wieder abgekommen.
Aber lustig is scho.... Also für post alla "Boh geiler Fisch" und "Petrie auch von mir" wirds wahrscheinlich reichen. Trotzdem natürlich ein dankenswerter Akt von Ralf.

Gruß Fairbanks
 
Hallöchen Fairbanks,
sollten Deine Erfahrungen schon ein/zwei Jahre oder länger zurück liegen, wirst Du Dich evtl. wundern was sich bei Google-Translation in jüngster Vergangenheit getan hat. Bei den Google-Übersetzungen kann ja auch jeder mithelfen, indem er dort Verbesserungsvorschläge (auch für ganze Sätze) übermittelt. Und bei der Menge an Google-Nutzern denke ich, dass diese Üersetzungsmaschine Zukunft hat. ;)
 
Zurück
Oben